مجلة شهرية - العدد( 554 ) ربيع الثاني 1444هـ - نوفمبر 2020م
Skip Navigation Links
القراءة الحرة في المملكة
ÇáãÒíÏ
المجلة العربية مسيرة 36 عاماً
ÇáãÒíÏ
نصوص أدبية
أكاد أسمع العراق يذخر الرعود
و يخزن البروق في السهول و الجبال
حتى إذا ما فض عنها ختمها الرجال
لم تترك الرياح من ثمود
.في الواد من أثر
أكاد أسمع النخيل يشرب المطر
و أسمع القرى تئن ، و المهاجرين
، يصارعون بالمجاذيف و بالقلوع
عواصف الخليج و الرعود ، منشدين :
مطر
مطر
مطر
شعر : بدر السياب

هي امرأةٌ تشبه الشمسَ ..
إلا أفولا .
على شاطيء الألق المترقرقِ..
مفعمةً بلهيب الوضاءةِ ،
مترعةً بأريج الأنوثة ..
تُسلم أعضاءَها ليد السحر ،
ترسم في جسمها الغضِّ ..
أحلى الأساطيرِ
ماذا يقول لسان المزاميرِ عنها
إذا ما أراد لنا أن يقولا
هي امرأةٌ تشبه المستحيلا

من شعر : محمد الشهاوي

وردة من تراب بلادي
أحب إليّ من التبر في بلد الآخرين ،،
قلتها ، حينما
لي عصبةٌ حاسدون .. صار
صرت يوسف يا أخوتي فاقتلون !
اقتلوني وحيداً بعيداً ،،
شئتمُ اطرحوني ،، بعيدا وإن
وجه بلادي لكم ، أيها الأربعون ليخلوَ
لكم كل ما تصنعون ! هنيئا
نخب موتي ،، اشربوا
هنيئا مريئا لكم أيها الشاربون

يوسف وغليسي - الجزائر -

ولستُ بعرّافِ هذا الزمانْ
ولو كنتُ أدري
لهرّبت تحت قميصي بلادي
وخبأت في القلب كلّ الصغارْ
ولكنّها الحربُ
أقوى
وأعظمُ من كلّ ما يكتبُ الشعراءْ
وما يحلم الحالمونْ
فاعذروني إذنْ

من شعر : محمد علي شمس الدين

أيها الذاهبون إلى الموتِ
أو أيّها الذاهبونَ إلى الإنتصارْ
ويا أيّها الصامدونَ على الحدّ
أو في بطون الديارْ
ليسَ في قدرتي أن أُغنّي
ولا أن أصيحْ
وما كنتُ يوماً
لأصدحَ فوق القبورِ
كديكٍ فصيحْ
من شعر : محمد علي شمس الدين

مالذي يمنحُ الحبَ أوقاتَه
أزرقَه المتموجَ
رعشتَه في اليدين
اخضرار دِمِه
لذةَ أيامِهِ في بدْئِها
حُمَرتَه الدافئة
تَدَرُّجَه بالتحقّقِ
زَهْرَ أثوابِه
اسمه النرجسيَ المقدسَ
وسيماَهُ في الوجوهِ المُحبّةِ؟؟

شعر : سعدية مفرح

.. نقلٌ ، نار شوكٍ ، طيورٌ
والغيوم على عهدها :
بسطً تتمزق في الريح ، أرض
أتهجى أساريرها
شجرٌ يتنبأ : هذي خطاهم
تترصد. هاهم
يهجمون ، ومن كل صوب يمدون أشراكهم ،
والمكان دمٌ نافرُ
قال لي الآن : ماذا ستفعل ، ومن أين تأتي ،
إلى أين تذهب ، يا أيها الشاعرُ؟

شعر : أدونيس

قالَ:
يا أيها النخلُ
يغتابك الشجر الهزيل
ويذمُّك الوتد الذليل
وتظلُّ تسمو في فضاء الله
ذا ثمرٍ خرافي
وذا صبر جميل

شعر : محمد الثبيتي

يا سيدي
تعلم أن كان لنا مجد وضيعناه
بنيته أنت ، وهدمناه
واليوم ها نحن
أجل يا سيدي
نرفل في سقطتنا العظيمة
كأننا شواهد قديمة
تعيش عمرها لكي
تؤرخ الهزيمة

شعر : محمد الفيتوري

وللفجر جسر
وللجسر سحر
يقود المغني إلى غابة
ليرى ما يرى : حفراً وينابيع فادحة وقبابا
وعشبا عظيماً وأشياء أخرى
وبابا
فلا يملك الذئب إلا عواء
على صخرة في خلاء اللغة

شعر : يوسف رزوقة

أنت الحقيقةُ وحدَها
أمّا العوالمُ كُلّها
تأتي وتذهبُ مثلما الغيماتِ
لا غَيْرَ شَمْسِكِ في وجودي طلعةً
مِنْ غَيْرِ نوركِ غارقٌ
في لُجّةِ الظُلماتِ
يا أنتِ يا كيْنونةَ الأورادِ في
نغمِ الهوى يا سِرَّ.. كُنْ
في طلسمِ الكلماتِ

شعر : عبدالعزيز خوجة

كشحاذ
أضع جبهتي على عتبة باب الكلمة
وأنتظر
منتفضا كعصفور
لعل الكلمة تخرج من صمتها
وتعطف على تضر عي
لعلها تتبرع لي بمعطف يدفىء أيامي
أو بقميص صغير
يغطي هذا الصدر المفتوح للريح
كراية

قاسم حداد

قتلاك أو جرحاك فيك ذخيرة
فاضرب عدوك لا مفر
حاصر حصارك بالجنون
وبالجنون وبالجنون
ذهب الذين تحبهم
فإما أن تكون أو لا تكون

محمود درويش

لا تصالح على الدم.. حتى بدم!
لا تصالح! ولو قيل رأس برأسٍ
أكلُّ الرؤوس سواءٌ؟
أقلب الغريب كقلب أخيك؟!
أعيناه عينا أخيك؟!
وهل تتساوى يدٌ.. سيفها كان لك
بيدٍ سيفها أثْكَلك؟

أمل دنقل

من شعر عبد العزيز خوجة :

آن الأوان
والمركب الغجري آذن بالرحيل
واغرورقت عينان واختنق العويل
آن الأوان
وتلعثمت شفتان وارتعش المكان
يا ليته يقف الزمان
وتدمدم الأقدار : أن حان المسير
وتعثرت قدمان في الدرب العسير
فكأننا غصنان في عصف الرياح
وكأننا شوقان تنهشنا الجراح
وكأننا في الكون عصفوران خانهما الجناح

لعل حب رسول الله يشفع لي
في النائبات ويحميني من الأمم
نور أضاء فعم الكون بارقة
والعابثون مضوا في لذة النعم
يا سيد الكون دع روحي بتوبتها
تطوف مرضية في روضك الفغم

شعر: محمد عبدالقادر فقيه

يا ربّ.. عفوك أنْ ترى
عبداً يضلُّ ويهْربُ
يهوَى السرابَ ولمْعَه
والماءُ عندَك أقربُ
عَشِقَ الجَمَالَ ولمْ يَزَلْ
في درْبهِ يتنكّبُ
يا ذا الجلالِ فجُدْ له
ببصيرةِ لا تكْذِبُ


شاعر بريطاني يقرأ أشعاره في «مقهى أدبي مكة»
الخميس :  05/05/2011

في أول تجربة من نوعها لنادٍ أدبي في المملكة، يستضيف المقهى الثقافي بنادي مكة الأدبي شاعراً بريطانياً مرموقاً هو الشاعر ستيفن واتس في أمسية مفتوحة وقراءات شعرية وحوار ثقافي عبر الانترنت.
pantoprazol 60mg pantoprazol yan etkileri pantoprazol iv
 

سيقرأ الشاعر ستيفن مجموعة مختارة من قصائده باللغة الانكليزية، ويقرأ ترجمتها إلى اللغة العربية الشاعر العربي المقيم في بريطانيا عدنان الصائغ. القصائد تمت ترجمتها من: القاص علي المجنوني، والفنان علاء جمعة، والمترجم علي سالم. وروجعت من: عدنان الصائغ، والشاعر مارغا بورغي ارتاخو.
وتقرر أن يقوم بتقديم الأمسية، التي ستنظم مساء اليوم (الخميس)، ويدير الحوار الناقد والمترجم الدكتور موسى الحالول بمشاركة الدكتورة سوزان وزان. يذكر أن الشاعر البريطاني سيقرأ قصائده من أحد المقاهي الثقافية في لندن وسيبث الحوار عبر شبكة الانترنت حيث سيتم فتح باب المداخلات المباشرة بين الشاعر والجمهور السعودي والعربي في المقهى الثقافي بنادي مكة الأدبي، وفي أنحاء أخرى من العالم. وستيفن واتس، المقيم بمدينة لندن شاعر ومحرر ومترجم. ولد عام 1952. وصدرت له كتب عدة منها: «غرامشي وكاروسو 2003، والحقيبة الزرقاء 2004 ، ولغة الجبل 2008 وترجمت قصائده إلى لغات عدة منها: الايطالية والاسبانية والتشيخية والفارسية والفلندية والعربية.

المصدر:صحيفة الحياه السعودية